打不倒的勇者

 

打不倒的勇者

 

夜幕低垂將我籠罩
兩極有如漆黑地窖
我感謝未知的上帝
賦予我不敗的心靈
……
我是我命運的主人
我是我心靈的統帥-威廉亨利

One Team One Country

這一段詩是支撐南非首位民選總統曼德拉度過27年的苦牢生活,也用同一段話鼓勵南非橄欖球隊跳羚隊隊長,將一個屢戰屢敗的球隊,在一年後帶領球隊拿下世界盃總冠軍。

透過團隊合作的力量,橄欖球隊跌破專家的眼鏡,從16強晉級到總冠亞軍賽。凝聚南非不分黑人與白人,共同的支持自家的球隊,改善長年的種族歧視。

『打不倒的勇者』這一部真實故事的電影,熱血沸騰的故事情節,更剖析了當年南非錯縱複雜的政治局勢,政治動盪、經濟蕭條、治安敗壞、以及嚴重的種族對立等,黑人領袖曼德拉,用運智慧、對人性的寬容,以及細膩手段帶領全國民心緊緊相連。將視為是白人運動橄欖球,象徵是種族歧視的跳羚隊,透過智慧、溝通、不間斷了努力。終讓黑人熱愛橄欖球,讓球隊知道不只是為了球隊而奮鬥,而是為了南非全國的國人而奮鬥,而贏得出乎意料世界盃冠軍,化解長年的種族歧視。

新年的開始,相信許多人都已經著手進行今年的目標了,或許是自我的實踐目標,或許是團體組織的願景,或許是掌管企業經理人的經營績效指標。面對一個充滿未知的一年,時代科技的進步,一年比一年變化得更快,更難捉模預測,挑戰也愈來愈多。

最後分享這首詩,希望每個人都能完成今年的目標

 

INVICTUS (打不倒的勇者) –威廉亨利,1875年

Out of the night that covers me,夜幕低垂將我籠罩

Black as the Pit from pole to pole,兩極猶如漆黑地窖

I thank whatever gods may be我感謝未知的上帝

For my unconquerable soul.賦予我不敗的心靈

In the fell clutch of circumstance即使環境險惡危急

I have not winced nor cried aloud.我不會退縮或哭嚎

Under the bludgeonings of chance立於時機的脅迫下

My head is bloody, but unbowed.血流滿面我不屈服

Beyond this place of wrath and tears超越這般悲憤交集

Looms but the Horror of the shade,恐怖陰霾獨步逼近

And yet the menace of the years歲月威脅揮之不去

Finds and shall find me unafraid.我終究會無所畏懼

It matters not how strait the gate,縱然通道多麼險狹

How charged with punishments the scroll,儘管嚴懲綿延不盡

I am the master of my fate:我是我命運的主人

I am the captain of my soul.我是我心靈的統率

打不倒的勇者

您的支持是我們成長的動力,歡迎分享或加入ithinking粉絲團

 

 

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>